Alex | ανοιξας δε ο φιλιππος το στομα αυτου και αρξαμενος απο της γραφης ταυτης ευηγγελισατο αυτω τον ιησουν
|
ASV | And Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached unto him Jesus.
|
BE | So Philip, starting from this writing, gave him the good news about Jesus.
|
Byz | ανοιξας δε ο φιλιππος το στομα αυτου και αρξαμενος απο της γραφης ταυτης ευηγγελισατο αυτω τον ιησουν
|
Darby | And Philip, opening his mouth and beginning from that scripture, announced the glad tidings of Jesus to him.
|
ELB05 | Philippus aber tat seinen Mund auf, und, anfangend von dieser Schrift, verkündigte er ihm das Evangelium von Jesu.
|
LSG | Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.
|
Pesh | ܗܝܕܝܢ ܦܝܠܝܦܘܤ ܦܬܚ ܦܘܡܗ ܘܫܪܝ ܡܢܗ ܡܢ ܗܢܐ ܟܬܒܐ ܡܤܒܪ ܠܗ ܥܠ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܀
|
Sch | Da tat Philippus seinen Mund auf und hob an mit dieser Schriftstelle und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus.
|
Web | Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached to him Jesus.
|
Weym | Then Philip began to speak, and, commencing with that same portion of Scripture, told him the Good News about Jesus.
|